नेपाली भाषा शिक्षक समिति: शैक्षिक बहस
Showing posts with label शैक्षिक बहस. Show all posts
Showing posts with label शैक्षिक बहस. Show all posts

Wednesday, January 13, 2021

पाठ्यपुस्तकमा समावेशी हुन नसकेको साहित्य - देवेन्द्र अर्याल ‘आँसु’

9:47 PM 1
पाठ्यपुस्तकमा समावेशी हुन नसकेको साहित्य  - देवेन्द्र अर्याल ‘आँसु’

आलेख

पाठ्यपुस्तकमा समावेशी हुन नसकेको साहित्य

- देवेन्द्र अर्याल ‘आँसु’

१. विषय प्रवेश

विश्वका कुनै पनि देशमा आफ्नो भाषा, साहित्य र संस्कृतिका बारेमा विद्यालयदेखि विश्वविद्यालय तहसम्म अध्यापन गराइन्छ । विद्यार्थीलाई त्यसतर्˚ रूचि जगाउन, नैतिक शिक्षा सिकाउन, ज्ञानविज्ञानको जानकारी दिन विविध कारणले साहित्यिक रचनालाई पाठ्यपुस्तकमा समेटिएको पाइन्छ । नेपाल सरकार शिक्षा मन्त्रालय पाठ्यक्रम विकास केन्द्रले पनि दशकौँदेखि पाठ्यपुस्तकमा नेपाली विषयअन्तर्गत विभिन्न स्रष्टाका रचना समावेश गर्दै आएको छ ।


केन्द्रले प्रकाशन गरेको कक्षा १ देखि १० सम्मका नेपाली विषयका पाठ्यपुस्तकमा विभिन्न कालखण्डमा विविध प्रकारका साहित्यिक रचनाहरु समावेश हुँदै आएका छन् । राजनीतिक व्यवस्था परिवर्तनसँगै पाठ्यपुस्तकमा पनि केही न केही परिवर्तन हुने गरेको पाइन्छ ।

उनीहरुको रचना समावेश हुने तर उनीहरुको रचनामा नाम छुटाएर पुस्तक तयार गर्नु वा प्रकाशन गर्नुका कारण बुझ्न सकिएन । त्यसैले कुनै पनि रचना लेखकको सम्पत्ति हो त्यसैले उसको रचनासँगै नाम पनि आउनुपर्छ भन्ने मान्यता सबैको पाइन्छ । कक्षा १०  मा समावेश भएको टीका एकाङ्की र दुई मितको कथा यस पूर्वको महेन्द्रमाला नामक पुस्तकमा समेटिएको नै हो तर पनि लेखक सम्पादकले यसपटक पुनः त्यसलाई समावेश गर्नु भएछ । त्यो राम्रै हो । तर त्यसका ठाउँमा अन्य लेखकका रचनालाई पनि समावेश गर्न सकिन्थ्यो ।

२. वर्तमान अवस्था

साहित्यका विभिन्न विधालाई विद्यालय तहका पाठ्यक्रममा समावेश गरिएको छ । कथा, कविता, नाटक, निबन्ध, प्रबन्ध, जीवनी, पत्रलेखन, दैनिकी आदिलाई पाठ्यक्रममा समावेश गरिएको छ । विभिन्न स्रष्टाका साहित्यिक रचनालाई विभिन्न कक्षामा समावेश गरिएको छ । यस लेखमा कक्षा १ देखि १० सम्मका पाठ्यक्रममा समेटिएका साहित्यिक रचनाबारे चर्चा गरिएको छ ।


कक्षागत रुपमा विश्लेषण गर्दा कक्षा १ मा ‘ताराबाजी लै लै’ भन्ने ज्यादै पुरानो बालगीत समावेश गरिएको छ । यसैगरी बस बस रे, कुखुरी काँ, काग दाजै नामको कविता पनि कक्षा एकमा समावेश भए पनि त्यसमा कवि तथा लेखकको नाम उल्लेख छैन । राष्ट्रकवि माधवप्रसाद घिमिरेको टालाटुली बटुली कविता पनि समावेश भएको छ । कक्षा २ मा कवि क्षेत्रप्रताप अधिकारीको नानी बाबु, राष्ट्रकवि माधवप्रसाद घिमिरेको झन्डा फर, रामबाबु सुवेदीको पुस्तक, कृष्णप्रसाद पराजुलीको नाच्यो जुरेली, दैवज्ञराज न्यौपानेको के कहाँ बस्छ कविता समावेश गरिएको छ । हाम्रो देश नामक कवितामा भने कविको नाम उल्लेख छैन ।


यस्तै, कक्षा ३मा कवि श्रमिक बरालको असल विचार, सिद्धिचरण श्रेष्ठको किताव, पारसमणि प्रधानको खेतीबाल, चन्द्रप्रसाद न्यौपानेको नेपाली, राष्ट्रकवि माधवप्रसाद घिमिरेको घामछाया र कृष्णप्रसाद पराजुलीको सानु छ है सानु रचनाहरु समावेश भएको छ । यस्तै, कक्षा ४को नेपाली पाठ्यपुस्तकमा महाकवि लक्ष्मीप्रसाद देवकोटाको पाप लाग्छ, माधवप्रसाद घिमिरेको गाउँछ गीत नेपाली भन्ने बहुचर्चित गीत समावेश छ भने दैवज्ञराज न्यौपानेको नौलाख तारा, युगकवि सिद्धिचरण श्रेष्ठको आमा र पारसमणि प्रधानको लक्ष्य नामक कविता पनि समावेश भएको पाइन्छ ।


कक्षा ५मा कविशिरोमणि लेखनाथ पौड्यालको नैतिक दृष्टान्त नामक बहुचर्चित कविता समावेश भएको छ भने महेन्द्रमाला नामक पुरानो पाठ्यपुस्तकबाट किसानको रहर नामक कविता साभार गरिएको छ । जसमा रचनाकारको नाम उल्लेख छैन । यसैगरी राष्ट्रकवि माधवप्रसाद घिमिरेको नदी, कृष्णप्रसाद पराजुलीको देशको माटो, घटराज भट्टराईको राष्ट्रिय गौरव कविता पनि पाठ्यपुस्तकमा समावेश भएको छ । यस्तै, कक्षा ६ को नेपाली पाठ्यपुस्तकमा देवी नेपालद्वारा लेखिएको गुरू, सत्यमोहन जोशीको खोला, क्षेत्रप्रताप अधिकारीको स्वाभीमानी मुख कविता र  लिता दोषीको मानिस नै देवता कथा समावेश छन् । कक्षा ७ को नेपाली पाठ्यपुस्तकमा सिद्धिचरण श्रेष्ठको परिचय, राष्ट्रकवि माधवप्रसाद घिमिरेको एउटै मुटु एउटै मर्म, भूपि शेरचनको सुनौलो भोलि, प्रभा भट्टराईको सभ्यता लगायतका कविताहरु समेटिएका छन् भने कृष्णराज चौधरीको मामालाई सुधार्ने भान्जो, जनकप्रसाद हुमागाईको सातदिने सभा, मातृका तिम्सिनाको सुन उगेल्ने भाले, नारायण रिजालको बोधिसत्वको कथा, तेजप्रकाश श्रेष्ठद्वारा लेखिएको बाक्लो दाल आदि कथाहरु पुस्तकमा समेटिएका छन् । 

यसैगरी विष्णुराज कुसुमद्वारा लिखित आबाल ब्रह्मचारी षडानन्द जीवनी, नेपाली धार्मिक वास्तुकला शीर्षकमा डा.जीवराज पोखरेलद्वारा लेखिएको प्रबन्ध पनि समावेश छन् । कक्षा ८को पाठ्यपुस्तकमा सिद्धिचरण श्रेष्ठको नेपाल, क्षेत्रप्रताप अधिकारीको सिप र श्रम, प्रभा भट्टराईको मेरो घर, जीवनाथ धमलाको आह्वानलगायतका कविताहरु समेटिएका छन् । यसैगरी प्रसिद्ध कथाकार रमेश विकलको ठग समातियो, शान्तदाश मानन्धरको एउटा घटना, सुधा त्रिपाठिको भाग्य, शारदारमण नेपालको मित्रता कथा पनि पुस्तकमा समावेश गरिएको छ । इन्द्रबहादुर खत्रीको ग्रन्थचित्र र गणेशप्रसाद भट्टराईको प्रकृति र वातावरण प्रबन्ध, मनिक्रमराज शर्माको हामी एउटै हौँ नामक एकाङ्की पनि पुस्तकमा समेटिएका छन् ।

माध्यमिक तहको कक्षा ९को पाठ्यपुस्तकमा कथाकार आत्माराम शर्मा पुडासैनीको डाक्टर अङ्कल, राजेन्द्र विमलको बन्धनबाट मुक्ति कथाका साथै लेखनाथ पौड्यालको वसन्त कोकिल, वासुदेव त्रिपाठिको सय रङ इन्द्रेनी, दुवसु क्षेत्रीको कविता यात्रा सुरू गरौँ र सुधा त्रिपाठिको निबन्ध म को हुँ ? पनि समावेश भएका छन् ।


त्यसैगरी माध्यमिक तहको कक्षा १०को पाठ्यपुस्तकमा महाकवि लक्ष्मीप्रसाद देवकोटाको वर्षा, भरतराज पन्तको सन्तुष्टि, पारिजातको म सडक बोल्दै छु नामक कविता पनि समेटिएका छन् । नेपाली कथामा आधुनिकता भित्रयाउने प्रथम कथाकार गुरूप्रसाद मैनालीको प्रत्यागमन, मनोवैज्ञानिक कथाकार गोविन्दबहादुर मल्ल गोठालेको लक्ष्मीपूजा, भवानी भिक्षुको माउजङ बाबुसाहेबको कोट कथा पनि समावेश भएको पाइन्छ । पुस्तकमा हास्यव्यङ्ग्य निबन्धका सम्राट भैरव अर्यालको चर्चित निबन्ध जय भुँडीका साथै भीमनिधि तिवारीको एकाङ्की टीका समावेश गरिएको छ ।


३. महिला तथा अल्पसङ्ख्यक समावेशीताः

पछिल्लो समयमा पाठ्यक्रमलाई समावेशी बनाउने चर्चा पनि उठ्यो तर त्यो चर्चामा नै सीमित बन्न पुग्यो । पाठ्व्रmमलाई समावशीकरण बनाउने काम २०४६ सालपछि मात्र थालनी भएको हो तर २०६२०६३ पछि केही सुधार गर्ने जमर्को गरियो तर त्यो सुधारको नाममा सुधार मात्र रह्यो । अझै पनि पाठ्यक्रममा पर्याप्तमात्रामा भौगौलिक, क्षेत्रगत, लैङ्गिक आदि रुपमा समावेशीकरण हुन सकेको छैन । महिला लेखिकालाई पाठ्यक्रममा समेट्न नसकिएको तथ्य कक्षा १देखि १०सम्मका पाठ्यपुस्तकमा महिला साहित्यकारका रचना ज्यादै न्यूनमात्रामा समावेश भएबाट पनि प्रष्ट हुन्छ । नजिकका लेखकका रचनालाई समावेश गर्दा पाठ्यक्रमको गुणस्तरीयताम ह्रास आएको डा. कुमारबहादुर कोइरालाको धारणा छ । (मधुपर्क, २०६९, जेठ) कोइरालाका अनुसार मानक साहित्य रचनामा स्थापित स्पष्ट प्रवृत्ति भएका स्रष्टाका रचना पाठ्यक्रममा समावेश हुनुपर्नेमा जोड दिँदै महिला स्रष्टा बढेको देखिन्छ तर  उनीहरुलाई सो अनुपातमा स्थान नमिलेको स्वीकार्नु हुन्छ । डा. कोइरालका अनुसार समावेशी भन्दैमा कम स्तरीय, स्पष्ट, प्रवृत्ति वा चिन्तन नभएकालाई समेट्न नहुने बताउनुहुन्छ । डा. कोइरालाको भनाइप्रति सहमति जनाउँदै डा. लक्ष्मण गौतम थप्नुहुन्छ पछिल्ला समयमा उचाइ नभएका व्यक्तिहरुका वा नजिकका व्यक्तिका रचना पनि पाठ्यक्रममा समावेश भए यो ज्यादै लाजमर्दो कुरा हो तर महिला स्रष्टालाई कमै स्थान दिइएकोमा अब बन्ने पाठ्यक्रममा अरु राम्रा, स्थापित स्रष्टालाई समेट्नुपर्ने सुझाव भाषाविद् प्रा.डा.माधव पोखरेलको छ । पाठ्यक्रम तयारीमा गुट, उपगुट, कोटानिहित भएको र राजनीतिक भागबन्डाका कारण समावेश हुनुपर्ने स्रष्टा छुट्न गएको आरोप पोखरेलको छ ।


अझै पनि अल्पसङख्यक लेखकका रचनाले पाठ्यपुस्तकमा उचित स्थान पाउन सकेका छैनन् । यसलाई कसरी लिने ? महिला अल्पसङ्खयक साहित्यकारका रचना समावेश नहुनुमा अभाव हो वा अन्य कुन कारण हो । समावेशीता, आरक्षण वा राजनीतिक वादका आधारमा मात्र रचना छनोट हुने हो वा स्तरीयता र विषयवस्तुका आधारमा छनोट हुने हो त्यसमा गम्भीर भएर ध्यान दिनु आवश्यक छ । आगामी दिनमा उनीहरुका रचना पाठ्यपुस्तकमा समावेश गर्नेतर्फ लेखन तथा सम्पादन मण्डल र नेपाल सरकारको पाठ्यक्रम विकास केन्द्रले बेलैमा ध्यान दिनुपर्ने देखिन्छ । तर अहिलेसम्मको पाठ्यक्रम तथा पाठ्यपुस्तकले अल्पसङ्ख्यक लेखकका रचनालाई त्यतिमात्रामा समेट्न सकेको देखिन्न । पाठ्यपुस्तकमा साहित्यिक रचना समेट्दा राजनीतिक कोटा वा वादको गहिरो प्रभाव परेको देखिन्छ । पाठ्यपुस्तकका लेखक तथा सम्पादकहरुले ती पाठ्यपुस्तकमा समावेशीतालाई पूर्णरुपमा स्वीकार गरेको देखिन्न ।


४. समावेश महिला स्रष्टा

हालसम्म विद्यालय पाठ्यपुस्तकमा पारिजात, सुधा त्रिपाठी, प्रभा भट्टराई र ललिता दोषी गरी चार जना महिला साहित्यकारका रचनामात्र समेटिएको पाइन्छ । महिला समावेशी र आरक्षणका जे जति नारा फुके पनि वास्तवमा पाठ्यपुस्तक लेखन तथा सम्पादन मण्डलले त्यसतिर ध्यान दिएको देखिन्न । कुनै स्रष्टाका बढी रचना समावेश हुँदा र कुनै स्रष्टाको एउटा पनि रचना समावेश नहुँदा त्यसलाई पक्कै पनि सम्पादन समूहले बेवास्ता गरेको हो भन्न सकिन्छ ।


५. पुनरावृत्तिको समस्या

नेपाली विषयको पाठ्यपुस्तकमा समटिएका लेख रचनामध्ये केही रचनाहरु दोहोरिएका छन् । यसतर्फ खासै लेखक सम्पादकको ध्यान पुगेको देखिन्न । कक्षा १०मा समावेश गरिएको लक्ष्मीपूजा नामक कथा कक्षा ११ को ऐच्छिक नेपालीमा समावेश भएकोले पनि यसको औचित्यमाथि प्रश्न उठ्न सक्दछ । यसैगरी कक्षा १० मा रहेको शत्रु कथा बि.ए. बि. एड् को अनिवार्य नेपालीमा राखिएको छ भने कक्षा ११ को ऐच्छिक नेपालीको लाहुरी भैँसी र कक्षा ११ को अनिवार्य नेपालीको शत्रु कथालाई पनि स्नातक तहको ऐच्छिक नेपालीमा राखिएको छ । यस्तै कैयन नाटक निबन्ध, उपन्यास पनि पाठमा पुनरावृत्त भएका छन् । कैयन् कविता तथा लेखरचनामा सर्जकको नाम समावेश नहुँदा ती रचनाका लेखक ओझेलमा पर्न पुगेका छन् भने उनीहरुको नाम छुट्दा सर्जकप्रति सम्मान मिलेको देखिन्न ।


उनीहरुको रचना समावेश हुने तर उनीहरुको रचनामा नाम छुटाएर पुस्तक तयार गर्नु वा प्रकाशन गर्नुका कारण बुझ्न सकिएन । त्यसैले कुनै पनि रचना लेखकको सम्पत्ति हो त्यसैले उसको रचनासँगै नाम पनि आउनुपर्छ भन्ने मान्यता सबैको पाइन्छ । कक्षा १०  मा समावेश भएको टीका एकाङ्की र दुई मितको कथा यस पूर्वको महेन्द्रमाला नामक पुस्तकमा समेटिएको नै हो तर पनि लेखक सम्पादकले यसपटक पुनः त्यसलाई समावेश गर्नु भएछ । त्यो राम्रै हो । तर त्यसका ठाउँमा अन्य लेखकका रचनालाई पनि समावेश गर्न सकिन्थ्यो । कैयन् कविताहरु यसअगावैका पाठ्यपुस्तकमा समावेश भएका कारण नवीनता खोज्नेहरुका लागि पुरानै विषयवस्तु हात लाग्ने अवस्था छ । पुनरावृत्तिलाई यसपटकको पाठ्यपुस्तकले पनि रोक्न सकेको छैन । यस अगाडि तयार भएका महेन्द्रमाला पुस्तक र त्यसपछिका परिमार्जित अन्य पाठ्यक्रममा समावेश भएका कैयन् साहित्यिक रचना अहिले पनि विभिन्न तहमा समावेश गरिएका छन् ।


६. अन्त्यमा

यही २०७७ देखि कक्षा १ र ११मा नयाँ पाठ्यपुस्तक पढाइन्छन् । जसमा के कसरी पाठ्यवस्तु वा विधालाई समेटिएको छ । त्यो त पछि नै आँकलन गर्न मिल्ला तर विद्यमान कक्षा १देखि कक्षा १०सम्मका पाठ्यपुस्तकमा विभिन्न साहित्यकारका रचना समावेश गरिए पनि कुनै लेखक धेरै पटक आवृत्त भएका छन् भने कुनैको एउटै रचना पनि समावेश भएको छैन । यसले पाठ्यवस्तु छनोटमा सन्तुलन कायम नभएको देखिन्छ । कतै पुरानै पाठ्यपुस्तकका रचनालाई साभार गरिएको छ भने विषय छनोटमा एकरुपता कायम गर्दा कति ठाउँमा कठिनाइसमेत उत्पन्न भएको छ । कक्षा १०मा देवकोटाको प्रकृति चित्रणको कविता समावेश गर्दा उनका अन्य कुनै कविता समावेश गरिएको भए राम्रो हुने शिक्षकहरुको टिप्पणी रहेको छ ।


खास गरी कठिन शब्दयुक्त कविता, लामालामा कथा, निबन्धले विद्यार्थीमा खासगरी पठन क्षेत्रमा रूचि बढाएको पाइन्न । त्यसैले नैराश्यता बढाउने खालका नभई रूचि जगाउने खालका पाठहरु समावेश गर्नुपर्ने देखिन्छ । अहिले पठन संस्कृति कम हुँदै गएको सन्दर्भमा विद्यार्थीलाई रूचि बढाउने खालका रचना समेट्नु अत्यावश्यक छ । जसले विद्यार्थीको सुनाइ, बोलाइ, पढाइ तथा लेखाइ सीपको समेत विकास गर्न मद्दत गर्ने छ । जब कि त्यो पाठ्यक्रमले निर्दिष्ट गरेअनुरुपको समेत हुनु आवश्यक छ ।


सन्दर्भ सूचीः

मधुपर्क मासिक, गोरखापत्र संस्थान, धर्मपथ, माठमाडौँ, वर्ष ४५, अङ्क १, २०६९ जेठ

विद्यालय पाठ्यक्रम र निर्देशिका, पाठ्यक्रम विकास केन्द्र, सानोठिमी भक्तपुर ।

कक्षा १ देखि १० सम्मका नेपाली विषयका पुस्तकहरु ।


साभारः शब्दाङ्कुर, २०७७ माघ




  

Friday, May 22, 2020

कोभिड—१९ अनि ‘सुतेका र मरेका’ शिक्षक - गौरी ढकाल

2:01 AM 0
कोभिड—१९ अनि ‘सुतेका र मरेका’ शिक्षक - गौरी ढकाल

कोभिड—१९ अनि ‘सुतेका र मरेका’ शिक्षक

-गौरी ढकाल
कोभिड—१९ ले निम्त्याएको विश्वव्यापी महामारीसँगै आम जनजीवनको सबै क्षेत्रमा नकारात्मक प्रभाव पारिरहेको छ । शिक्षा क्षेत्र पनि नराम्रोसँग यो विकराल परिस्थितिको चपेटामा परेको छ । फलस्वरुप, बालविकास कक्षा (ECD) का चार वर्षे कलिला बालबालिकादेखि विश्वविद्यालय तहसम्मका विद्यार्थीेहरु कोभिड—१९ को प्रत्यक्ष मारमा परेका छन् । विद्यालय तह, कक्षा दस (SEE), कक्षा एघार र बाह्र तथा विश्वविद्यालयका अन्तिम परीक्षाहरु परिस्थिति सामान्य नभएसम्मका लागि स्थगित भएको सूचना जारी गरिएको छ । यसले एकातिर परीक्षाको तयारीमा रहेका विद्यार्थीको मनमा अनिश्चितता त पैदा भएकै छ, अर्कोतिर लाखौँ विद्यार्थीेहरुको भविष्यकै महत्वपूर्ण योजनाहरुमा तुषारापात भएको छ यद्यपि महामारीको यो अवस्थालाई कसैले चुनौती दिएर केही गर्न सक्ने अवस्था पनि छैन ।

जब हामी विद्यार्थीेहरुका बारेमा चिन्ता गर्न थाल्दछौँ, त्यहाँ शिक्षकको उपस्थिति र महत्वलाई व्याख्या गरिरहनै पर्दैन । विद्यालय तहदेखि विश्वविद्यालय तह र अनुसन्धान तहसम्म पनि हाम्रो शिक्षण सिकाइको रुप तथा शैक्षिक कार्यक्रम मुख्यतः प्रत्यक्ष अन्तरक्रियात्मक (face-to-face) सिकाइको अवधारणामा आधारित रहेको छ तर कोभिड—१९ को सङ्क्रमणको खतराको कारण गत चैत एघार गतेदेखि मुलुक लकडाउनमा रहेको छ ।
यस प्रतिकूलताको सबैभन्दा छटपटी र हुटहुटी कसैलाई छ भने शिक्षकलाई नै छ । त्यसैले शिक्षकहरुले जुन ठाउँमा जसरी सम्भव छ, त्यसरी नै विद्यार्थीको पठनपाठनलाई सहयोग पुर्‍याउन सकिने विकल्पहरुको खोजी र प्रयोगको प्रयास गरिरहेका छन् । 
त्यसैले, शिक्षक तथा विद्यार्थीे विद्यालयमा उपस्थित भई सिकाइका क्रियाकलाप गर्न सक्ने स्थिति छैन । यस्तो अवस्थामा अभिभावक, विद्यार्थीे तथा शिक्षासँग सरोकार राख्ने सम्पूर्ण निकायहरुका साथै शिक्षक आफैँले पनि केही ठोस अवधारणा बनाएर कार्यान्वयनमा जान नसकेको नमिठो यथार्थ सर्वविदित नै छ । यस प्रतिकूलताको सबैभन्दा छटपटी र हुटहुटी कसैलाई छ भने शिक्षकलाई नै छ । त्यसैले शिक्षकहरुले जुन ठाउँमा जसरी सम्भव छ, त्यसरी नै विद्यार्थीको पठनपाठनलाई सहयोग पुर्‍याउन सकिने विकल्पहरुको खोजी र प्रयोगको प्रयास गरिरहेका छन् ।

यो विषम समयमा शिक्षा मन्त्रालयदेखि स्थानीय तहसम्मका शिक्षासँग सरोकार राख्ने र जिम्मेवार क्षेत्रहरुबाट पनि महामारीका बीचमा शिक्षालाई व्यवस्थित गर्न सकिने उपायका बारेमा विचार, विमर्श र छलफलहरु भइरहेका छन् । विभिन्न विद्धान् तथा शिक्षाविद्हरुले पनि सम्भावित विकल्पहरुका बारेमा सुझाव दिइरहनुभएको छ । विद्यालय बन्द रहेका र त्यसको सम्भावित विकल्पहरुको खोजी चलिरहेको यो सङ्कटपूर्ण अवस्थामा रहिरहँदा केही दिनयता नेपालका एक जना शिक्षाविद् प्रा. डा. विद्यानाथ कोइरालाको एउटा वक्तव्यले सामाजिक सञ्जाल राम्रैसँग तातिएको छ । उहाँ भन्नुहुन्छ, “शिक्षक र प्राध्यापक अहिले सुतेर बसेका छन् । अझ मरेर बसेका छन् भन्छु म ।” उहाँको यो अभिव्यक्तिले इमानदार र कर्तव्यनिष्ठ तथा यस पेसाप्रति गर्व गर्ने सम्पूर्ण शिक्षकहरुको पेसागत स्वाभिमानमाथि ठूलो प्रहार भएको छ । शिक्षकहरुमा सधैँ यसरी नै प्रहार भइरहँदा आम शिक्षक वर्गको पेसागत आत्मसम्मानमा ठूलो आघात पुगेको छ ।

यस्तो महामारीका बेला पनि शिक्षकले देशव्यापी रुपमा आफ्नो साधन, श्रोत र क्षमताले भ्याएसम्म विद्यार्थीहरुलाई मनोपरामर्श दिने, अनलाइन शिक्षण, रेडियो तथा टेलिभिजनबाट शिक्षण गर्ने आदि कार्यहरुमा आफूलाई व्यस्त राखिरहेका छन् । अझै, उनीहरु आफ्नो, परिवार तथा समुदायको स्वास्थ्यलाई पनि ध्यानमा राख्दै समय व्यवस्थापन गरेर केही न केही सिर्जनशील तथा पेसागत क्षमता अभिवृद्धिका काममा व्यस्त राखिरहेका छन् । देशभरबाट स्वतःस्फूर्त रुपमा शिक्षकहरुले आफ्नो सूचना तथा सञ्चार प्रविधि (ICT) सीप तथा शिक्षण कौशल (Pedagogy) क्षमता विस्तारका लागि विभिन्न अनलाइन मिटिङ, ट्रेनिङ तथा वेविनारहरुमा सहभागी भएर ज्ञानसीपको पुनःताजगी गर्ने कार्यमा शिक्षकहरु दत्तचित्त भएर लागिपरेको अवस्था रहेको छ । सरसर्ती हेर्दा यो लकडाउन अवधिमा नेपालमा घरभित्रै बसेर सबैभन्दा बढी सङ्ख्यामा शिक्षक नै सक्रिय छन् ।

शिक्षासँग सम्बन्धित विभिन्न संस्थाहरु— अङ्ग्रेजी भाषा शिक्षकहरुको राष्ट्रिय संस्था (NELTA), प्रविधिमैत्री शिक्षक समाज (STFT), शिक्षकका विभिन्न सङ्घ/सङ्गठनहरु, विषयगत समूहहरु तथा व्यक्तिगत तवरबाट अत्यधिक सङ्ख्यामा तालिम तथा छलफल कार्यक्रमहरु दिनहुँ सञ्चालन भइरहेका छन्, जसमा असङ्ख्य शिक्षकहरुको सक्रिय र उत्साहजनक सहभागिता रहेको छ । त्यस्तै, British Council, US Embassy, Scholar’s Association Nepal लगायतका संस्थाहरुले चलाइरहेका अन्तर्राष्ट्रिय शैक्षिक बहस तथा क्षमता विकासका कार्यक्रमहरुमा सहभागी भएर यस महामारीको समयमा विभिन्न देशमा गरिएको शैक्षिक अभ्यासको जानकारी लिँदै आफ्नो तहबाट के गर्न सकिन्छ भनी शिक्षकहरु चिन्तनशील भइरहेका छन् ।

शिक्षा क्षेत्रको लागि न त शिक्षकको तर्फबाट एकै पटक यत्तिका धेरै कार्यक्रमहरु यसभन्दा अगाडि कहिल्यै गरिएको थियो, न त सरकार वा अन्य कुनै सार्वजनिक सरोकारका संस्थाबाट नै । विश्वव्यापी परिस्थिति, नेपालको वर्तमान भौगोलिक, आर्थिक, प्रशासनिक तथा शैक्षिक अवस्था, हाम्रा व्यावहारिक वस्तुस्थितिको अध्ययन गर्दै तत्काल भइरहेका सम्पूर्ण क्रियाकलापको बारेमा सरोकारवालाहरुको तर्फबाट केही न केही अवलोकन तथा मूल्याङ्कन अवश्य नै भइरहेको पनि होला । के शिक्षक र प्राध्यापक साँच्चै सुतेर बसेका र मरेर बसेका होलान् त शिक्षाविद्ज्यू ?



पोखरा, dgauri58@gmail.com
स्रोत : saranginews.com

Wednesday, May 20, 2020

कागले लगेको भाषाको कान -युग पाठक

4:35 AM 0
कागले लगेको भाषाको कान -युग पाठक

कागले लगेको भाषाको कान

-युग पाठक

youg-pathak-336x330केही हप्तायता ‘नेपाली भाषा बचाऔा अभियान–०७२’का नाममा छापिएको एउटा फ्लेक्स बोर्डले हल्लीखल्ली मच्चाएको छ । फ्लेक्समा ‘राष्ट्रिय विभूति गौतम बुद्ध कि रास्ट्रिय बिभुति गउतम् बुद्ध ?’ जस्ता तीन तुलनात्मक उदाहरण दिइएका छन् । र, गुहार लगाइएको छ– लौ न, भाषा भत्काएर गल्र्यामगुर्लुम ढाल्न लागे । त्यसो त शरदचन्द्र वस्तीको नेतृत्वमा ‘भाषा बचाऊ’ अभियान चल्न लागेको ०६८ सालदेखि नै हो । वेलावेला वस्ती आफौ र उनका समर्थकले प्राडाहरूले भाषा बिगारेको आरोप लगाएर लेख्ने/बोल्ने गरिआएकै हुन् । तर, अचानक यो विवादले आमसञ्चार तताएको चाहिँ माथि उल्लेखित फ्लेक्स बोर्ड सामाजिक सञ्जालमा छ्याप्छ्याप्ती भएपछि हो । के परिमार्जित भनिएको हिज्जेको नियमले उक्त फ्लेक्स बोर्डमा भएकै जस्तो सबै अक्षरलाई छुट्याएर लेख्ने प्रस्ताव गरेको हो त ? वास्तवमा यो कथित् भाषा विवाद के हो ? यो रचनात्मक बहस हो कि नाक ताकेर औंलो उज्याउने विवाद ? यतातिर पनि बहस गर्नु आवश्यक देखिएको छ । 


बहस कि जिद्दी ? 
अहिले चलेको विवाद भाषालाई लोकतान्त्रिक र रचनात्मक बनाउने बहस होइन, भाषा विवाद पनि होइन, फगत हिज्जेको विवाद हो । यस्ता विवाद इतिहासमा पटक–पटक चल्दै आइरहेका छन् । पचास वर्षदेखि खासखास शब्दलाई ह्रस्व लेख्ने कि दीर्घ लेख्ने भनेर विवाद गरिएको छ र यो विवाद टुंगोमा पुग्ने कुनै छाँट छैन । पटक–पटक भाषाविद्हरू गोष्ठीमा जुट्छन् र विवादलाई बल्झाएर फर्कन्छन् । विवादको पछिल्लो एपिसोड नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानले ०६७ मा आयोजना गरेको ‘नेपाली भाषा संगोष्ठी’को हिज्जे परिमार्जन गर्ने निर्णयपछि सुरु भएको हो भनिएको छ । यो गोष्ठीमा सहभागीमध्येकै एक भाषाविद् शरदचन्द्र वस्तीको अगुवाइमा अर्को वर्ष त्यो निर्णयविरुद्ध ‘ललितपुर घोषणापत्र’ जारी भयो । अहिले आएर सुधारवादी खेमाका प्रा. हेमाङ्ग राज अधिकारीविरुद्ध अख्तियारमा उजुरी हालिएको छ भने परिमार्जनको निर्णय तत्काल रोक्न माग गर्दै सर्वोच्च अदालतमा मुद्दा दायर गरिएको छ । भाषाको सार्वजनिक बहसका नाममा केही शब्दका हिज्जे यस्तो शुद्ध कि उस्तो शुद्ध भनेर ढिपी गरिएको छ । यस्तो महसुस हुन्छ कि भाषामा आफ्नो वर्चस्व कायम गर्न चाहने गुटैपिच्छेको जिद्दी चलिरहेछ । १९९१ सालमा ‘नेपाली भाषा प्रकाशिनी समिति’ले छापेको ‘नेपाली कसरी शुद्ध लेख्ने’ भन्ने पुस्तिकामा जे नियम छापिएको छ, त्यही हुनुपर्छ, त्यसमा टसका मस पार्न हुँदैन भन्ने वस्ती समूहको जिद्दी छ । वस्ती समूहकै सदस्य केदार शर्माका अनुसार ‘नेकशुले ०६९’ त्यही पुरानो नियमको नयाँ संस्करण मात्र हो । यो भाष्यका अनुसार सुधारवादीले बनाएको नयाँ नियमले नेपाली भाषा भत्काएर ध्वस्त बनाइसक्यो । उता सुधारवादीहरूको दाबी छ– हिज्जेका केही नियम फेरेर सजिलो र बोलीचालीको उच्चारणसँग नजिक हुने गरी सुधार गरिएको हो । भाषा भनेको केवल शब्द होइन र भाषाको विकास हुनु वा नहुनु हिज्जेको एकाधिकारको विषय होइन । कुनै पनि शब्दले अर्थ निर्माण गर्दा बोलिएको संकथनको सन्दर्भ, वाक्यले बोक्ने समय सन्दर्भ तथा सामाजिक–सांस्कृतिक व्यवस्थालगायत अनेक सन्दर्भलाई एकैचोटि तानेर ल्याइराखेको हुन्छ । त्यसैले फूल र फुल लेख्दा अर्थमा फरक पर्छ भनेर जिद्दी गर्ने वेला के ख्याल राख्नुपर्छ भने जनजीवनमा कुखुराले ‘फुल’ पार्न छाडिसक्यो र ‘अन्डा’को व्यापार फस्टाइसक्यो । जनजीवनले अप्ठ्याराहरू आफौ फुकाउँदै जान्छ, भाषाविद्को शुद्ध नियम पढेर ह्रस्व फुल खोज्न कोही बजार जाँदैन । यद्यपि लेख्य भाषामा अधिकतम् एकरूपता हुनु भाषाको आवश्यकता हो । तर, अहिले चलेको विवाद भने भाषाको राजनीतिसँग बढी सम्बन्धित छ भन्ने तथ्य क्रमश: उजागर हुँदै छ । यसको सबैभन्दा टड्कारो उदाहरण हो व्यापक प्रचारमा ल्याइएको फ्लेक्स । फ्लेक्सले भन्छ– ‘प्रधानमन्त्री कि प्रधान् मन्त्रि ?’, ‘गौतम कि गउतम् ?’ ।
 सर्वोच्च अदालतमा हालिएको रिट निवेदनमा भनिएको छ, ‘नेपाली वर्णविन्यासको सम्बन्ध सृष्टि, अध्यात्म, तन्त्र, ज्योतिष आदि शास्त्रसँग समेत गहिरो रूपमा सम्बन्धित छ ।’ वास्तवमा हिज्जेको विवाद बहकिएर अन्तै पुगिसकेको छ । 
 कथित् सुधारिएको हिज्जेको नियमले के शब्दहरूलाई यसैगरी फुटाउँछ त ? भएभरका जम्मै संयुक्त अक्षरलाई टुक्रा गरेर लेख्ने नियम बनाइएको हो त ? प्रा. हेमाङ्ग राज अधिकारीका अनुसार त्यसो कसैले कहिल्यै भनेको छैन । यिनै अधिकारी अहिले भाषा बिगारेको आरोप खेपिरहेका छन् । अधिकारीकै संयोजकत्वमा आयोजित गोष्ठीले नयाँ नियम पारित गरेको थियो । उनको कुरा सुन्ने हो भने द्द, द्य, क्त, द्व जस्ता केही संयुक्त अक्षरलाई छुट्याएर हलन्त गर्ने भनिएको हो, त्यो पनि विद्यार्थीको सिकाइलाई सजिलो पार्न । फ्लेक्समा भएको जस्तो प्रधानमन्त्रीको प्र र त्र, तथा ज्ञ, क्ष लगायतलाई टुक्र्याउने भनेको होइन । स्पष्ट कुराचाहिँ के भने फ्लेक्समा भएको जस्तो आधा अक्षर (न्) र मात्रा (गौतमको गौ लाई ौ हटाएर गउ) समेत छुट्याएर अलग्गै लेख्ने भनेर कसैले भनेको छैन । वस्तीको तर्क छ– केही संयुक्त अक्षर मात्र टुक्र्याउने कुरा सुन्दा सजिलो छ, तर नियम नै बनाइसकेपछि भोलि गएर सबै संयुक्त अक्षर टुक्रा गर्ने सम्भावना हुन्छ । यो आशंका जायज हो, तर आशंका मात्र । प्रश्न उठ्छ– सुधारिएको हिज्जेले सबै संयुक्त अक्षर छुट्याउँछ, सबै आधा अक्षरलाई हलन्त गर्छ, मात्रा पनि छुट्याउँछ भन्ने वस्ती समूहले पनि मानेको हो कि होइन ? सम्भावनालाई तर्क गर्न सकिन्छ तर तथ्य बनाएर प्रचार गर्न पाइँदैन । फ्लेक्समा दिइएको उदाहरणले भने तथ्यसंगत तर्क गर्दैन, केवल झुटमा टेकेर जिद्दी मात्रै गर्छ ।

शुद्ध–अशुद्धको खेल 
नेपाली (गोर्खाली) व्याकरण लेखनको सुरुवात पण्डित हेमराजको ‘चन्द्रिका’ (वि.सं. १९६९) बाट भएको मानिन्छ । त्यहाँदेखि यहाँसम्म लेखिएका व्याकरणले संस्कृत भाषाको पाणिनी व्याकरणलाई आधार मानेका छन् । संस्कृतको विरासतबाट आएका पण्डितहरूले भाषाको नेतृत्व गरेकैले शुद्ध र अशुद्धको कठोर नियम संस्कृतबाटै नेपालीमा पनि भित्रिएको हो । मान्छेलाई नै छुत–अछुत, शुद्ध–अशुद्धमा बाँड्ने परम्पराबाटै यस्तो कठोरता आएको हो । यो पंक्तिकारकै अनुभवले के भन्छ भने यो भाषा शुद्धसँग लेख्न सकिन्छ भन्ने हिम्मत केटाकेटी वेलामा हामीलाई भएन । अझ मातृभाषा नै फरक भएका मेरा साथीहरूको के हालत भएको होला भनेर अहिले अनुमान हुन्छ । संस्कृत कठोर अनुशासनमा बाँधिएको भाषा हो । त्यसमाथि हिन्दू वर्णव्यवस्थाअनुरूप उच्च जातका ब्राह्मणले मात्र पढ्न सक्ने–पाउने गरी एक्ल्याएर यो भाषालाई लोकजीवनबाट कटाइयो । फलस्वरूप जनजीवनबाट संस्कृत लोप भएर गयो । तर, यही भाषाबाट बनेका अरू भाषाले जनजीवन र सामाजिक–सांस्कृतिक परिवेशअनुसार आफूलाई बदल्दै ल्याए । संस्कृतबाटै बनेको हुनाले यसको विरासत नेपाली भाषाले पनि बोक्नैपर्ने हुन्छ । तर, नयाँ परिस्थितिअनुसार यसले कसरी आफूलाई सिकाइ र दैनिक व्यवहारमैत्री बनाउँछ, त्यो महत्त्वपूर्ण कुरा हो । शुद्ध र अशुद्धको कठोर नियमबाट पछि हटेर लोकतान्त्रिक र सरल व्यवहार नदेखाई यसलाई धरै छैन । भनिन्छ, नियम फेरिएकोले पुरानो पारामा पढेका शिक्षकलाई दु:ख भयो । तर, शिक्षकले नै विचार गर्नुपर्ने कुरा चाहिँ के हो भने उसले आलोचनात्मक ढंगले पढाउन सक्छ कि सक्दैन ? साना नानीहरूलाई शुद्ध–अशुद्धको खेलबाट आतंकित नगरी स्वाभाविक रूपले आफ्ना कुरा लेख्न र भन्न सिकाउन सकिँदैन ? अलि ठूला भएका विद्यार्थीलाई विद्या लेखे पनि हुन्छ, विद्या लेखे पनि हुन्छ, तर द्य अक्षरचाहिँ द र य मिलेर बनेको हो भनेर पढाउन सकिँदैन ? हुर्किसकेका विद्यार्थीलाई त फरक नियमको विवादका बारेमा पनि बताउन सकिन्छ नि । यही चाहिँ शुद्ध हो नत्र अशुद्ध हुन्छ भनेर किन आतंकित पार्ने ? विद्वान्हरू भन्छन्– संस्कृतमा पनि ह्रस्व दीर्घ लेखनमा स्पष्टता छैन । सुधारिएको नियमले अगाडिका र बीचका सबै ह्रस्व गर्ने र अन्तिमको इकार भए दीर्घ, उकार भए ह्रस्व गर्ने भन्छ । भाषा विज्ञानका विज्ञहरू नेपाली जिब्रोले ह्रस्व र दीर्घको उच्चरण फरक नगर्ने बताउँछन् । त्यस हिसाबले संस्कृतका अनेक नियम याद गरेर पनि कहिल्यै शुद्ध लेख्न नसकिने शुद्ध–अशुद्धको आतंकबाट मुक्त हुनु खराब कुरा हो ? हिज्जेलाई यस अर्थमा सरल गरिनु कसरी भाषा बिगार्नु हो ? व्यापक प्रयोगमा जाँदा जुन सजिलो हुन्छ, मान्छेले त्यसैलाई आत्मसात् गर्छ । अहिले लगभग सबै पत्रपत्रिकालगायत आमसञ्चारमा ह्रस्वदीर्घको यही नयाँ नियम चलिसकेको छ । शहीदको साटो सहिद लेख्ने चलन स्थापित भइसक्यो । संस्कृत भाषाबाट सीधै आएका तत्सम शब्द कम हुँदै गइसके र तद्भव तथा आगन्तुक शब्दले शब्दकोशको व्यापक हिस्सा ओगटिसक्यो । कैयौा पत्रपत्रिकाले त प्रुफ रिडरको पद नै हटाइसके र पत्रकारले आफौ प्रुफ रिडरको पनि जिम्मेवारी सम्हाल्नुपर्ने अवस्था छ । यस्तो अवस्थामा सजिलो नियम नै व्यापक प्रयोगमा आउने निश्चित छ ।

संस्कृत परम्परा र भाषा विज्ञान 
अहिलेको विवाद संस्कृतको व्याकरण परम्परा र आधुनिक भाषा विज्ञानबीचको टक्कर पनि हो । भाषा वैज्ञानिकहरूका अनुसार नेपाली जनजिब्रोले ञ, ण, श, ष र ऋ उच्चारण गर्दैन । कुन ध्वनि उच्चारण हुन्छ र कुन हुँदैन भन्ने तथ्य आधुनिक उपकरणको प्रयोगबाट पुष्टि हुन्छ । भाषा विज्ञानका अध्यापक राम लोहनीका अनुसार सुधारवादी नियमले यही वैज्ञानिक निष्कर्षका आधारमा तद्भव र आगन्तुक शब्दमा श, स र ष को सट्टा एउटै स, अनि ण, ञ र न को सट्टा एउटै न लेख्ने वर्णविन्यास सिफारिस गरेको हो । यो नियमले पनि संस्कृतबाट सिधै आएका तत्सम शब्दलाई भने संस्कृतकै नियमअनुसार राख्छ । ठीक यही कुरामा अर्को विवाद छ । नेकशुलेको जिकिर छ कि तत्सम मात्र होइन, तद्भव र आगन्तुक शब्दलाई पनि संस्कृतकै नियम लगाउनुपर्छ । अर्थात् जुन भाषाबाट शब्द आएको हो, त्यही भाषाको उच्चारण बुझेर श वा स लेख्ने निर्णय गर्नुपर्छ । जस्तै अंग्रेजी शेक्सपियरको सुरुको मोटो श नै हुनुपर्छ, आजकल लेख्ने गरिएजस्तो पातलो स वाला सेक्सपियर होइन । रमाइलो कुरो के भने अंग्रेजी भाषामा संस्कृतको श, स र ष खोज्ने कसरी हो ? हरेक भाषाका आफ्नै ध्वनि हुन्छन्, त्यसैले वर्णमाला अलग्गै र विशिष्ट हुन्छ । संस्कृतका श, स र ष ध्वनि अंग्रेजीमा हुने कुरै भएन । यो त सरासर संस्कृतको नियम अंग्रेजीमा लगाउने जिकिर हो । त्यति मात्र होइन, यो नियमले जतिवटा भाषाबाट आगन्तुक शब्द आउँछन्, सबैमा संस्कृतकै वर्ण खोज्न लगाउँछ । अर्थात् उर्दु, फारसी, तामाङ, लिम्बू, अंग्रेजी, फ्रान्सेली सबै भाषामा संस्कृतको नियम लागू गर्ने जिकिर हो यो । यो मतका अनुसार सबै आगन्तुक शब्दलाई नेपाली वर्णविन्यासको एउटै नियम लगाउने हो भने ‘फ्युचर’लाई ‘फुटुरे’ भन्नुपर्ने हुन्छ, ‘स्याम्पेन’लाई ‘चाम्पांगे’ पढ्नुपर्ने हुन्छ । यो तर्क कति सतही छ भने आगन्तुक शब्द भित्रिने प्रक्रियालाई यसले सोझै अनदेखा गर्छ । लोहनी भन्छन्, ‘शब्दहरू प्रवेश हुन्छन् तर शब्दसँगसँगै ध्वनि र वर्ण प्रवेश हुँदैन ।’ अर्थात् जुनकुनै भाषाबाट शब्द भित्रिँदा त्यसलाई जनजीवनले पचाएर आफ्नो बनाएको हुन्छ । बिरानो भाषाको शब्द यो प्रक्रियामा जनजिब्रो एउटा अभ्यासबाट गुज्रिन्छ । फ्युचर शब्द प्रवेश हुँदा अंग्रेजीको स्पेलिङ सिकेर भित्रिने होइन, उच्चारण नै भित्रिने हो । यसो हुँदा कहिलेकाहीँ शब्दले नयाँ रूप पनि लिन्छ । जस्तै सोक्रेटिज शब्द सुकरात, अलेक्जेन्डर चाहिँ सिकन्दर भएर आयो । अब ‘सुकरातका पाइला’ पुस्तक लेखेबापत गोविन्दराज भट्टराईलाई पनि भाषा बिगारेको आरोप लगाउने त ? अनि अंग्रेजीमा दुई शब्दमा लेखिने कोकाकोला नेपालीमा एउटै भयो । जिद्दी नै गर्ने हो भने तिब्बत शब्द तिब्बती भाषामा कसरी उच्चारण हुन्छ भनेर खोज्न एउटा कार्यदल बनाउनुपर्ने हुन सक्छ । सबै आगन्तुक शब्दमा एउटै स र न प्रयोग गर्ने कुरा जनजिब्रोको सम्मान पनि हो र हिज्जेको सजिलो नियम पनि हो । सबैमा संस्कृतकै नियम थोपर्ने हो भने यही प्रक्रिया जटिल हुन जान्छ । अपवाद र एउटा–एउटा शब्द पक्रेर यो बहस सम्भव छैन । लोहनीका शब्दमा, ‘बोल्ने एक थोक लेख्ने अर्थोक भएपछि संस्कृतको नियमअनुसार कान्छालाई काञ्छा, पुन्टेलाई पुण्टे र खास्टोलाई खाष्टो लेख्नुपर्ने हुन्छ ।’

आरोपको रङ 
आरोपको रङ हुँदैन, तर थरीथरी रङमा आरोप छ्याप्नचाहिँ सकिन्छ । हिज्जे विवादकै सिलसिलामा प्रा. हेमाङ्ग राजलगायतलाई क्रिस्चियनको पैसा खाएको, भाषा भत्काएको, संस्कृत परम्परा मास्ने षड्यन्त्र गरेको जस्ता आरोप लगाइयो । यस्ता आरोपको सैद्धान्तिक स्रोत हो– संस्कृत भाषाको परम्परा जोगाइराख्ने जिकिर । एक समयका झर्रोवादी आन्दोलनका नेता तारानाथ शर्माले त सुधारवादीको व्यापक भत्सर्ना गर्दै पाणिनी व्याकरण हुबहु पालन गर्नुपर्ने बताएका छन् । त्यसैगरी सर्वोच्च अदालतमा हालिएको रिट निवेदनमा भनिएको छ, ‘नेपाली वर्णविन्यासको सम्बन्ध सृष्टि, अध्यात्म, तन्त्र, ज्योतिष आदि शास्त्रसँग समेत गहिरो रूपमा सम्बन्धित छ ।’ वास्तवमा हिज्जेको विवाद बहकिएर अन्तै पुगिसकेको छ । यसैको पुच्छर पक्रेर स्कुलमा संस्कृत भाषा फेरि पढाउन थाल्नुपर्ने तर्क गरिएको छ । हिन्दू धर्म र संस्कृतिको वर्चस्व कायम गर्ने राजनीतिक अभीष्ट मिसाइएको छ हिज्जे विवादमा । आधुनिक भाषा विज्ञानका तर्कलाई विदेशी संस्कृतिको रूपमा व्याख्या गर्नु र क्रिस्चियनको प्रभावमा हिज्जे सुधार गर्न खोजिएको आरोप लगाइनुमा हिज्जेको स्वाभाविक तर्क मात्र छैनन् । भारतमा मोदी र उनको पार्टीले चलाएको अनुदार हिन्दू राष्ट्रवादको झल्को नेपालमा विभिन्न रूपमा प्रकट हुने गरेको छ । हिन्दू राष्ट्रको नारा यही मेसोमा नवीकरण गरिनु निकै गम्भीर कुरा हो ।

माध्यम भाषाको दायित्व 
संस्कृत भाषाको नियमलाई जस्ताको तस्तै लागू गरेन भने सबैथोक भत्किन्छ भन्ने तर्क त ट्रयाक्टर ल्याएर हलोको संस्कृति बिगारे भने जस्तै हो । हलो हराउँछ भन्ने चिन्ता हुनेले संग्रहालयमा ठाउँ खोज्नुपर्छ । त्यसो त शरीरलाई कामै नलाग्ने एपेन्डिक्स पनि मान्छेको शरीरमा बाँकी रहेको छ । फुट्न लाग्यो भने एपेन्डिक्स झिकेर फालिन्छ, जोगाएर राखिन्न । यसो भनेर सुधारवादीले गरेको प्रस्तावमा बहस नै गर्नुहुन्न भनिएको होइन । संस्कृतकै नियम हुबहु हुनुपर्छ भनेपछि अगाडि बढेर बहस नै हुँदैन, फगत जिद्दी हुन्छ । भाषा वैज्ञानिक लोहनी संयुक्त अक्षर देवनागरी लिपिको सुन्दरता भएकाले हटाउनै चाहिँ नहुने तर्क गर्छन् । त्यसैगरी पदयोग र वियोग गर्दा जहाँ–जहाँ अप्ठ्यारो पर्छ, त्यहाँ फुकाउने जिम्मा प्रयोगकर्तालाई छाडिदिनु सही निकास हो । कसैको नाम ‘दीपक कुमार घिमिरे’ रहेछ भने उसलाई संस्कृतको नियमअनुसार जोडेर दीपककुमार लेख भन्ने आदेश दिन मिल्दैन । धेरैको नाम आजकल यसरी नै लेख्ने चलन चलिसक्यो । कसैलाई जोड्न मन लाग्छ भने पनि ठीकै छ । यस्ता प्रसंगमा प्रयोगले गाँठा फुकाउँदै जान्छ । संसारका अनेक भाषामा श, ष र स खोज्ने टन्टा गर्नुभन्दा एउटै स सजिलो छ । लौ हुँदै हुँदैन भने यसलाई पनि प्रयोगमा छाड्ने हो । ह्रस्वदीर्घमा पनि त्यस्तै हो । हरेकले एक–एकजना प्रुफ रिडर साथै लिएर हिँड्न सक्दैन, जनजीवनले यसैउसै सजिलो रोज्छ । संस्कृतको नियम नै हुनुपर्छ भन्ने कुरा भाषिक अधिनायकवाद हो, हजुरआमाकै पालामा डल्याएर राख्ने नियत हो । सर्वोच्च अदालतको आदेशले संस्कृतको ‘शुद्धता’ स्थापित गरिदिने भए संस्कृत भाषा नै जोगाइदिन्थ्यो होला नि ! नेपालको सन्दर्भमा भाषाको बहस यस्तो हुनै सक्दैन । भाषाका हिसाबले सबैभन्दा जटिल मुलुकमध्ये एक हो नेपाल । राज्य पुनर्संरचनाको कामअन्तर्गत भाषाको नीति बनिसकेकै छैन, भर्खर आयोग बनेको छ । सत्तामा पकड भएको समुदायको भाषाको नाम ‘नेपाली’ राखिदिएपछि अरू भाषाचाहिँ अनेपाली हो त भन्ने सवाल उठेको छ । विभिन्न मातृभाषाको इज्जत र अधिकार पुनस्र्थापित गरेर मातृभाषी जनताको शिर उठाउन र उन्नतिको बाटो खोल्न बाँकी नै छ । माध्यम भाषाको दायित्व यो भाषाले कसरी निर्वाह गर्छ ? भाषाको लोकतन्त्रको बहस त यतातिर पो छ । संसारभरि शक्तिशाली समुदायको भाषा स्थापित भएको छ । यो कटु सत्य हो । नेपाली भाषा पनि सत्ताका सबै शक्ति प्रयोग गरेर माध्यम भाषा बनेको हो । लालमोहर, हुकुमप्रमांगी होस् वा राष्ट्रभाषामा सबै जनजिब्रोलाई ढाल्ने कानुनी र परिपत्रको तरिका होस्, माध्यम भाषाका रूपमा अनिवार्य पाठ्यक्रम बनाएर होस् वा ‘टोपी नलगाए प्रवेश निषेध’को प्रशासनिक तरिका अपनाएर होस्, यसलाई माध्याम भाषाको रूपमा स्थापित गरिसकिएको छ । अन्तर्राष्ट्रिय माध्यम भाषाको रूपमा अंग्रेजी भएजस्तै नेपालको माध्यम भाषा अब यही भाषा भइसक्यो । हिजोसम्म तेरो जिब्रो जेसुकै होस्, यही सिक् भनियो, तर अब सबैको मातृभाषालाई समेत सम्मान गर्दै माध्यम भाषाको दायित्व यसले निर्वाह गर्नुको विकल्प छैन । तर, माध्यम भाषाको दायित्व निर्वाह गर्दा इतिहासलाई बारम्बार सम्झनु जरुरी छ । अर्थात् इतिहासमा तमाम मातृभाषी जनताले भाषाका कारण भोग्नुपरेको अलगाव, बहिष्करण र तिरस्कारको क्षतिपूर्ति पनि यो भाषाको दायित्वभित्र पर्छ । हिजो देवकोटाका पालामा आधासरो संस्कृत शब्द मिसाइयो । आजको साहित्यमा विभिन्न मातृभाषाबाट शब्दहरू आइरहेका छन्, ठेट शब्दहरू छिरेका छन्, संस्कृत धेरै कम भएको छ । हिजोको साहित्य, कानुनी, प्रशासनिक लेखनमा जनजाति, आदिवासी, मधेसीका कुरा हुँदैनथे, आजका पत्रपत्रिकामा ती कथाव्यथा छ्याप्छ्याप्ती आउन थाले । यतिले मात्र पुग्दैन । माध्यम भाषाको रूपमा जनजाति, मधेसी, दलित, महिला, अल्पसंख्यक सबैको ऐना यसले देखाउन सक्नुपर्छ । मधेसी, थारूजस्ता समुदायमा यो भाषाको कुनै साहित्य पढिँदैन, किन ? किनकि उनीहरूको व्यथा यो भाषामा अटेको छैन । सीमान्तकृत समुदायबाट आउने लेखकका लागि यो भाषा यसै अप्ठ्यारो छ, त्यसमाथि संस्कृतका नियम थोपरेर झन् अप्ठ्यारो बनाउन मिल्छ कि मिल्दैन ? माध्यम भाषाको विशेषता त सजिलो हुनु हो । सजिलो यसप्रकार पनि हुनुपर्छ कि तमाम मातृभाषी समुदायका आकांक्षालाई यसले सम्मान गरोस् । शब्दहरू भित्र्याउने, सांस्कृतिक आदान–प्रदान गर्नेलगायत भूमिकामा पनि माध्यम भाषाको भूमिका अत्यन्त लोकतान्त्रिक र लोकमैत्री हुनुपर्छ । त्यसैले संस्कृतको सुन्दरता आत्मसात् गर्ने तर जडता हटाउँदै जाने बाटोले नै भाषालाई रचनात्मक बनाउँछ । यो नै भविष्यमुखी बाटो हो । 

अन्तिममा 
रत्नपार्कमा टाँगिएको फ्लेक्स फगत एक बुख्याचा हो । बुख्याचाले तर्साउँछ, तर त्यो नक्कली हुन्छ । यस्तो पहिलोपटक भएको भने होइन । जनजाति, मधेसीले पहिचान खोज्दा जातिवादी, विखण्डनकारी भन्ने नक्कली आरोप लगाइयो । दलित, महिलालगायतलाई सीमित आरक्षणको व्यवस्था गर्दा योग्यताको आधार भत्कियो भनेर हल्ला गरियो । हो, भूपीले भनेझौ यो हल्लैहल्लाको देश हो । किनभने यहाँ पटक–पटक कुनै न कुनै बुख्याचा खडा गरिन्छ र सर्वसाधारणलाई आतंकित पारिन्छ । यो फ्लेक्सले त्यही काम गरेको छ । एक त विवाद भाषाको कानमा अड्केको छ, त्यही कान पनि कागले लगिसकेको छ । फेसबुक, ट्विटरतिर आतंक पोस्ट गर्नेहरूलाई त कान छामेर हेर्न सुझाब दिन सकिन्छ, तर बुख्याचा खडा गरेर मान्छे तर्साउनेहरूलाई के भन्ने ?

नयाँ पत्रिकाबाट साभार